lunes, 19 de septiembre de 2016

¿Es conveniente o no el plurilingüismo?

Como su nombre indica, el plurilingüismo es que una persona o comunidad sea capaz de expresarse en varias lenguas. Por suerte, el plurilingüismo es una riqueza de España y por lo general la mayoría de los españoles no somos capaces de valorar la variedad lingüística y cultural de nuestra tierra. Aprender una lengua no es tan solo aprender gramática, es entrar y conocer un mundo cultural nuevo y especifico propio de cada lengua, en este caso se trata de conocer mejor nuestro mundo.
La Constitución española de 1978 rompió con el monolingüismo oficial dando paso a otras antiguas lenguas, a las que hoy en día se consideran lenguas cooficiales, como el catalán, el gallego y el euskera.
El catalán fue fruto de la evolución del latín vulgar del noreste de la península Ibérica. Su gran auge literario fue producido en la Edad Media. En el siglo XIX tuvo lugar la Renaixença, un movimiento de recuperación literaria.
El gallego, al igual que el catalán fue la evolución del latín vulgar en el noroeste de la península, sin embargo tuvo influencia también con el portugués.
En cambio, el euskera no pertenece a la familia de las lenguas indoeuropeas y existen numerosas hipótesis sobre su origen.
Por desgracia, otras antiguas lenguas como pueda ser el castúo, hablado antiguamente en Extremadura fueron desapareciendo con el tiempo. Actualmente, pese a toda variedad lingüistica que se nos ofrece en nuestro pais, solo nos esforzamos en aprender el castellano y si acaso cualquier otra lengua extranjera.
En cuanto a la literatura todos conocemos a Cervantes, Pablo Neruda, Gustavo Adolfo Béquer, Juan Ramón Jimenez y una larga lista de autores que escribieron en castellano. Si tuviéramos que mostrar interés por literatura en otros idiomas, todos nos dirigiríamos a una biblioteca en busca de algún libro de William Shakespeare, Nicolás Maquiavelo, Charles Dickens o cualquier otro extranjero, pero nadie mostraría interes por cualquier libro escrito en alguna de nuestras tres lenguas cooficiales. Estoy sumamente segura de que a la mayoría de la población española ni si quiera le suena el nombre de Miquel Anton Martí, autor catalán de Llàgrimes de viudesa, o la del poeta vasco del siglo XX José María Aguirre, conocido como Xabier de Lizardi, o de otros autores gallegos como Manuel Antonio, Luis Amado Carballo y Luis Pimentel.
Con esta larga y profunda reflexión, me gustaría invitaros a conocer mejor el plurilingüismo de España y con ello aprende a disfrutar de su gran variedad cultural.

viernes, 9 de septiembre de 2016

Lady Drama X

Lady Drama está que trina, ya no sabe que le inspira. Su musa partió, a vuelo se largo, y ahora Lady Drama llora desesperación. «¿Que hago yo para quitarme este dolor?» grita llorando al cielo, Don Delirio responde silencio. Solo quería que cayese una estrella del cielo, una señal, algo que haga del mundo un lugar más ameno, algo que no fuese puro veneno. Fijaba su mirada al reflejo de la bella luna bajo el agua. Fría, frío tiritaba. Sola e inconforme, queriendo desaparecer de este mundo tan pobre. Desesperada por desaparecer aparece Lord Júbilo sentado a su lado. Mientras Lady Drama se afligía este le abrazaba. De fondo los gatos cantaban. Poco a poco sus lágrimas se evaporaban.
Mas su angustia seguía, ella sabía que Lord Júbilo no la quiere como ella quería. Así pues recurría, volvía. Sir Relax le respondía. «existe el amor libre así que vuela como pajaro». En cambio Lady Drama no cesaba de pensar «Fue él el cielo que me enseño a batir mis alas para volar»

jueves, 8 de septiembre de 2016

Cielo.

Cielo, mi cielo. Soy libre porque tu me enseñaste a batir mis alas, mas solo por tu tul azul quiero surcar.